Wir mögen die humorvollen Illustrationen von Jim Field total gern. Schon „Der Löwe in dir“, „DieStreithörnchen“, „Rotzhase & Schnarchnase“ sowie „Kleiner Wolf in weiter Welt“ konnten unser Herz erobern. Als wir das neue Buch „Hey Frosch!“ sahen, waren wir schon sehr gespannt, was uns erwarten würde. Lustig würde es sicher werden, wenn Jim Field seiner Finger mit im Spiel hat.
Hey Frosch!
Ein Katze befiehlt einem Frosch, sich auf einen Holzklotz zu setzen. Der Frosch will so gar nicht, denn ein Holzklotz ist unbequem und man könnte sich Holzsplitter einziehen. Die Katze lässt sich nicht beirren:
„Und du, Frosch, mit deinem großen Trotz,
passt am besten auf den groben Klotz!“
Der aufmüpfige Frosch sieht es aber gar nicht ein und versucht für ein bequemeres Plätzchen zu verhandeln. Aber die reimende Katze hat auf jeden angefragten Gegenstand bereits ein anderes Tier platziert. Damit der Frosch das Ganze besser versteht und die Diskussion abgekürzt werden kann, erklärt die Katze dem Frosch, wie gereimt wird.
Der Frosch wird neugierig und fragt nun wo die einzelnen Tiere heute sitzen und da sind viele ausgefallene Sitzplätze dabei. Am Ende begeht der Frosch aber einen kleinen Fehler und fragt, wo der Hund sitzt. Hätte er mal besser nicht getan!
Ein superlustiges Buch, dass Kinder einlädt mitzureimen. Die Reime-Katze erklärt, wie es funktioniert und fordert zwischendurch auch immer wieder auf mitzumachen. Das absolute Highlight sind für mich die farbenfrohen, humorvollen Bilder von Jim Field, in denen er die Tiere in ihren skurrilen Situationen in Szene setzt. Einfach genial!
Ich will nicht wissen, wie lange die Übersetzerin am Text "basteln" musste. Ich finde, Bilderbücher in Reimen zu übersetzen immer besonders kniffelig. Die Bilder geben schon so viel vor, dass man als Übersetzer nicht sehr viel Spielraum hat und holpern soll es auch nicht. Dafür muss ich sagen, ist die Übersetzung insgesamt ganz gut gelungen. Lediglich der Abschlussgag wirkt ein bisschen wie ein Akt der Verzweiflung, denn „husch“ und „Frosch“ reimen sich nicht wirklich. Im Englischen mit „dog“ und „frog“ sieht das schon anders aus. Noch ein Wort ist mir aufgefallen: Spreißel. Kennt ihr das? Damit ist ein Holzsplitter gemeint. Ich kannte das Wort nicht bis ich in Südwesten gezogen bin. Allerdings kann man die Bedeutung gut aus der Situation und dem Bild herleiten.
Fazit zu „Hey Frosch!“
Wie erwartet ist "Hey Frosch!" ein superlustiges Buch mit witzigen Illustrationen. Lediglich der Schlussreim passt nicht so richtig. Dennoch hatten wir viel Spaß und die Illustrationen von Jim Field sind wieder der Hit!
Titel: „Hey Frosch“
Originaltitel: „Oi Frog!“
Autor: Kes Gray
Illustrationen: Jim Field
Übersetzung aus dem Englischen: Pia Jüngert
Verlag: Magellan
Kategorie: Bilderbuch
Seitenanzahl: 32
Preis: 14 EUR
ISBN: 978-3-7348-2132-5
Altersempfehlung: ab 3 Jahren
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Mit Absenden eines Kommentars erklärst Du Dich einverstanden, dass personenbezogene Daten (z.B. IP-Adresse, Standort des Logins etc.) eventuell abgespeichert und für Statistiken von Google weiterverarbeitet werden.
Beim Setzen eines Hakens für weitere Benachrichtigungen auf Folgekommentare erklärst Du Dich ebenfalls einverstanden, dass personenbezogene Daten (z.B. IP-Adresse, Standort des Logins etc.) abgespeichert werden.
Weitere Informationen findest du in meiner Datenschutzerklärung und in der Datenschutzerklärung von Google